Bhagwat Vandana: Stotram
Showing posts with label Stotram. Show all posts
Showing posts with label Stotram. Show all posts

Sunday, August 16, 2020

Sri Ganesh Sankatnashan Stotra /श्री गणेश संकटनाशन स्तोत्र
August 16, 20200 Comments

श्री गणेश संकटनाशन स्तोत्र


प्रणम्य शिरसा देवं गौरीपुत्रं विनायकम् ।
भक्तावासं स्मरेन्नित्यं आयुःकामार्थसिद्धये ॥१॥
With head bowed, let me unceasingly worship in my mind the god Vinayaka, the son of Gauri, the refuge of his devotees, for the complete attainment of longevity, amorous desires and wealth.

प्रथमं वक्रतुण्डं च एकदन्तं द्वितीयकम् ।
तृतीयं कृष्णपिङ्गाक्षं गजवक्त्रं चतुर्थकम् ॥२॥
First, as the one with the twisted trunk. Second, as the one with the single tusk. Third, as the one with the fawn colored eyes. Fourth, as the one with the elephants mouth,

लम्बोदरं पञ्चमं च षष्ठं विकटमेव च ।
सप्तमं विघ्नराजम् च धूम्रवर्णं तथाष्टमम् ॥३॥
Fifth, as the pot-bellied one, Sixth, as the monstrous one, Seventh, as the king of obstacles, Eighth, as the smoke colored one.

नवमं भालचन्द्रं च दशमं तु विनायकम् ।
एकादशं गणपतिं द्वादशं तु गजाननम् ॥४॥ 
Ninth, as the moon crested one, Tenth, as the remover of hindrances, Eleventh, as the Lord of the hordes, Twelfth, as the one with the elephants face.

द्वादशैतानि नामानि त्रिसंध्यं यः पठेन्नरः ।
न च विघ्नभयं तस्य सर्वसिद्धिकरं प्रभुः ॥५॥ 
Whosoever repeats these twelve names at dawn, noon and sunset, for him there is no fear of failure, nay, there is constant good fortune.

विद्यार्थी लभते विद्यां धनार्थी लभते धनम् ।
पुत्रार्थी लभते पुत्रान्मोक्षार्थी लभते गतिम् ॥६॥ 
He who desires knowledge obtains knowledge. He who desires sons gets sons. He who desires salvation obtains the way.

जपेद्वगणपतिस्तोत्रं षड्भिर्मासै: फलं लभेत्।
संवत्सरेण सिद्धिं च लभते नात्र संशयः ॥७॥
Whosoever mutters the hymn to Ganapati reaches his aim in six months, and in a year reaches perfection, on this point there is no doubt.

अष्टभ्यो ब्राह्मणेभ्यश्च लिखित्वा य: समर्पयेत।
तस्य विद्या भवेत्सर्वा गणेशस्य प्रसादतः ॥८॥
Whosoever makes eight copies of it, and has them distributed to as many brahmans, he reaches knowledge instantaneously, by the grace of Ganesh.

ॐ गं गणपतये नमः ॥
श्री सिद्धिविनायक नमो नमः ॥
अष्टविनायक नमो नमः ॥

गणपति बाप्पा मोरया ॥
मंगल मूर्ति मोरया ॥

==============================================

ॐ सह नाववतु ।
सह नौ भुनक्तु ।
सह वीर्यं करवावहै ।
तेजस्वि नावधीतमस्तु मा विद्विषावहै ।
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥

==============================================

Reading Time:

Saturday, August 25, 2018

 Margabandhu Storam
August 25, 20180 Comments

मार्गबंधु स्तोत्रं

(Margabandhu Stotram)
Video/Lyrics/Meanings. 
  Information
 This great Stotra Rathna was written by Appayya Deekshitha (1520-1593). He was the greatest interpreter of Advaitha Sidhantha after Adhi Sankara. This stotra is written in praise of the Lord Margabandhu of Virinchipuram, near Vellore of South Arcot district of Tamil Nadu.

 People who undertake any journey should recite it before traveling, on the days when they are traveling and after the completion of travel. Lord Shiva  as Margabandhu would always be with them and protect them.)

 शम्भो महादेव देव
शिव शम्भो महादेव देव शिव शम्भो
शम्भो महादेव देव .. 
  
Shambho Maha deva deva, Shiva
Shambho Maha deva devesa Shambho,
Shambho Mahadeva deva...

 Meaning:
Prostrations to He who blesses us with prosperity,
Prostrations to the greatest God,
Prostrations to the abode of peace,
Prostrations to Him, who blesses us with riches,
And Prostrations to him who is the God of Gods.

  फालावनम्रत् किरीटं
भालनेत्रार्चिषा दग्धपंचेषुकीटम् .
शूलाहतारातिकूटं
शुद्धमर्धेन्दुचूडं भजे मार्गबंधुम् .. शम्भो..  

 Phalavanamrath kireetam, 
Phala nethrachisha, 
Dagdha pancheshu Keetam,
Soolahathaaraathikootam, 
Shudhamradhendu choodam, 
Bhaje Margabandhum     
Shambho Mahadeva deva...

 Meaning:
I pray to that friend of the path,
Who wears a crown on his head,
Who kills his enemies by his trident,
Who wears a crescent which showers nectar,
And who burnt by the fire of his eyes,
Which are on his forehead,
Him who has the five arrows like an insect.

 अंगे विराजद् भुजंगं
अभ्र गंगा तरंगाभि रामोत्तमांगम् .
ॐकारवाटी कुरंगं
सिद्ध संसेवितांघ्रिं भजे मार्गबंधुम् .. शम्भो..  

 Ange virjangu  jangam,
Abhra Ganga tharangabhi Ramothamangam,
Omkaravati kurangam, 
Sidha samsevathangrivyagram,
Bhaje Margabandum  
Shambho Mahadeva...

Meaning:
I pray  to that friend of the path,
Whose limbs are adorned by a snake,
Who is a deer in the park of holy pranava,
Whose feet is worshipped by great sages,
And who looks charming with his head,
Adorned by the Ganga of the sky,
(Prostrations to he who blesses....)

  नित्यं चिदानंदरूपं
निह्नुताशेष लोकेश वैरिप्रतापम् .
कार्तस्वरार्गेद्र चापं
कृतिवासं भजे दिव्य मार्गबंधुम् .. शम्भो..  

 Nithyam, Chidanada roopam,
Ninhutha sesha lokesa vairi prathapam,
Kartheswaragendrachapam, krithivasam,
Bhaje divya sanmarga bandhum (Shambo mahadeva deva...)  3

 Meaning:
I pray  to that friend of the good  divine path,
Who is perennial and of the form of,
Truth, intelligence and bliss,
Who destroyed without reminder,
The glory of the fame of the enemy of Indra,
Who used the golden Mount Meru,
As his bow in the war against three suras,
And who dresses himself in hides of trees.

 कंदर्प दर्पघ्नमीचं
कालकण्ठं महेशं महाव्योमकेशम् .
कुन्दाभदन्तं सुरेशं
कोटिसूर्यप्रकाशं भजे मार्गबंधुम् .. शम्भो..  

 Kandarpa darpagna meesam,
Kala kantam Mahesam Maha vyoma kesam,
Kundabhadandam Suresam, Koti surya prakasam,
Bhajhe Marga bandhum. 
Shambho mahadeva deva...   

 Meaning:
I pray  to that friend of the path,
Who put an end to the pride of God of love,
Who  is the great Lord  who has a deep blue throat,
Who has the great sky as his matted lock,
Whose teeth resemble the white jasmine flowers,
And who has the shine of billions of Suns.
(Prostrations to he who blesses....)

 मंदारभूतेरुदारं
मंथरागेन्द्रसारं महागौर्यदूरम् .
सिंदूर दूर प्रचारं 
सिंधुराजातिधीरं भजे मार्गबंधुम् .. शम्भो..  

 Mandara Bhutherydaram, 
Mandaragendrasaaram, Mahagouryudooram,
Sindhoora dhoora pracharam, 
Sindhoorajathi dheeram, 
Bhaje Margabandhum 
Shambho Mahadeva deva...

 Meaning:
I pray  to that friend of the path,
Who is more generous than the wish giving tree,
Who is the strength behind the great Mandara Mountain,
Who is very close to the great Goddess Gauri,
Who has a red colour far intense  than red lead,
And who is more resolute than the God of the ocean.
(Prostrations to he who blesses....)

अप्पय्ययज्वेन्द्रगीतं स्तोत्रराजं 
पठेद्यस्तु भक्त्या प्रयाणे |
तस्यार्थसिद्दिं विधत्ते 
मार्गमध्येऽभयं चाशुतोषी महेशः ||

 Appayyajjwendra Geetham stotra rajam,
Patedhyasthu Bhakthya prayane,
Thasyartha sidhim Vidathe , marga madhye
Abhayam chaashuthosho Mahesa 
Shambho Maha deva Shambho...

Meaning:
This king of stotras written by,
Appayya who is the performer of sacrifices,
If read with devotion during journey,
Would ensure fulfillment of wishes,
Protection during journey,
And Lord Shiva would be easily pleased.

 शंभो महादेव देव शिव शंभो महादेव 
देवेश शंभो शंभो महादेव देव 

 || इति अप्पय्य दीक्षितप्रणितम् श्रीमार्गबन्धुस्तोत्रम् संपूर्णम् ||


==========xxx===========
Reading Time:
Vedasara Shiva Stotram
August 25, 20180 Comments


Vedasara Shiva Stotram 
वेदसारशिवस्तोत्रम्
 With Sanskrit, English Lyrics and Meanings. 

Video.

पशूनां पतिं पापनाशं परेशं  
गजेन्द्रस्य कृत्तिं वसानं वरेण्यम् .
जटाजूटमध्ये स्फुरद्गाङ्गवारिं
 महादेवमेकं स्मरामि स्मरारिम् .. १..

Pashunam patim papa nasham paresham,
Gajendrasya kritimvasanam varenayam,
Jata jutamadhye sphurat gangavarim,
Mahadevam ekam smarami smararim 

1. Meaning: The lord of all beings, The destroyer of sins, The One who is clad in elephant hide, The One who has the Ganges braided in his matted hair locks, I meditate on that one and only supreme God.

महेशं सुरेशं सुरारातिनाशं
 विभुं विश्वनाथं विभूत्यङ्गभूषम् .
विरूपाक्षमिन्द्वर्कवह्नित्रिनेत्रं
 सदानन्दमीडे प्रभुं पञ्चवक्त्रम् .. २..

Mahesham, suresham, surarathinasham,
Vibhum, vishwanatham, vibhutyanga bhoosham,
Virupaksham indvarka vahni trinetram,
Sadanandam eede prabhu pancha vaktram. 

2. Meaning: The One who is the greatest, The God of the gods, The slayer of the enemies of gods,
The scholar, the lord, smeared in ashes, The One with sun, moon and fire as his eyes, I offer my obseiance to that Lord with five faces.


गिरीशं गणेशं गले नीलवर्णं
 गवेन्द्राधिरूढं गुणातीतरूपम् .
भवं भास्वरं भस्मना भूषिताङ्गं
 भवानीकलत्रं भजे पञ्चवक्त्रम् .. ३..

Girisham Ganesham Gale Neelavarnam,
Gavendradhi roodham gunatitarupam,
Bhavam bhasvaram bhasmana bhooshitangam
bhavani kalatram bhaje panchavakram. 

3. Meaning: He, who is the lord of the mount kailash, the master of his henchmen, who is astride the bull, who has infinite forms, who is the root cause of this world, the manifestation of light, 
who has his body smeared with ash, whose wife is goddess parvati I bow to that fierce faced lord mahadeva.

शिवाकान्त शंभो शशाङ्कार्धमौले
 महेशान शूलिञ्जटाजूटधारिन् .
त्वमेको जगद्व्यापको विश्वरूपः
 प्रसीद प्रसीद प्रभो पूर्णरूप .. ४..

Shivakanta shambho, shashangardha moule,
Mahesanashulin jatajutadharin,
Tvameka jagadvyapako vishwaroopa,
Praseeda, praseeda prabho poorna roopa. 

4. Meaning: The One with the Divine Mother, The One with most pleasant countenance, The One bearing crescent moon and carrying trident, The one with matted hairlocks, and the omnipresent, All glories to that One who is Complete.

परात्मानमेकं जगद्बीजमाद्यं
 निरीहं निराकारमोंकारवेद्यम् .
यतो जायते पाल्यते येन विश्वं
 तमीशं भजे लीयते यत्र विश्वम् .. ५..

Parathmanamadhyam, jagat beejamekam,
Niriham nirakaramonkara vandhyam,
Yatho jayathe palyathe yena vishvam,
Thameesam bhaje leeyate yatra vishwam. 

4. Meaning: The Supreme Soul, the seed of all creation, Free of ego and form, The One knowable through the primoridal sound, The creator, preserver and destroyer, I offer my obesiances to the God.

न भूमिर्नं चापो न वह्निर्न वायु- 
र्न चाकाशमास्ते न तन्द्रा न निद्रा .
न चोष्णं न शीतं न देशो न वेषो
 न यस्यास्ति मूर्तिस्त्रिमूर्तिं तमीडे .. ६..

Na Bhoomir na chapo na vahnir na vayur,
Ma cha akashamaste na tandra na nidra,
Na greeshmo na sheetam na desho na vesho,
Na yasya asti murthim trimurthi tameede.

 6. Meaning: The One who is beyond earth, water, fire, air, ether The one unaffected by stupor, sleep, heat, cold The one who is beyond a place and form, Praise the One with three aspects.

अजं शाश्वतं कारणं कारणानां
 शिवं केवलं भासकं भासकानाम् .
तुरीयं तमःपारमाद्यन्तहीनं
 प्रपद्ये परं पावनं द्वैतहीनम् .. ७..

Ajam sashvatam karanam karananam,Shivam kevalam bhasakam bhasakanam,
Turiyam tama paramadyanta heenam,
Prapadhye param pavanam dvaita heenam. 

7. Meaning: The One is beyond birth, The One who is permanent, the cause of the causes, The One who illuminates the whole Universe, The one beyond the three states, without beginning and end, Destoryer of ignorance and struggle, the one beyond all duality, I offer my obesiance to Him, the most pure.

नमस्ते नमस्ते विभो विश्वमूर्ते
 नमस्ते नमस्ते चिदानन्दमूर्ते .
नमस्ते नमस्ते तपोयोगगम्य
 नमस्ते नमस्ते श्रुतिज्ञानगम्य .. ८..

Namaste namaste, vibho vishwamurte,
Namaste, namaste chidananda murte,
Namaste, namaste tapo yoga gamya,
Namaste, namaste shruti gyana gamya. 

8. Meaning: Salutations and prostrations to the supreme scholar, the chief of all, Obesiances to the One who is an embodiment of existence and bliss,
All glories to the One knowable through penance and yoga, All glories to the One unknowable throught the inner knowledge of the vedas.

===============================

Reading Time:
Daridra Dehnaya Shiva Stotram
August 25, 20180 Comments

Daridra Dehnaya Shiva Stotram


दारिद्र्यदहन शिवस्तोत्रम्


Video
Sanskrit and English Lyrics With Meanings

विश्वेश्वराय नरकार्णव तारणाय
कर्णामृताय शशिशेखर धारणाय ।
कर्पूरकांति धवलाय जटाधराय
 दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ १ ॥

Visweswaraya narakarnava tharanaya,
Karnamruthaya Sasi shekara dharanaya,
Karpoorakanthi dhavalaya jada dharaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 1

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of poverty,
Who is the lord of the universe,
Who helps us to cross the sea of hell,
Who is pleasant to the ears,
Who wears the crescent as ornament,
Who is as white as the flame of camphor,
Who wears uncombed and uncut hair.

गौरीप्रियाय रजनीश कलाधराय
कालांतकाय भुजगाधिप कंकणाय ।
गंगाधराय गजराज विमर्धनाय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ २ ॥

Gouri priyaya rajaneesa kala dharaya,
Kalanthakaya Bhujagadhipa kankanaya,
Gangadharaya Gaja raja Vimardhanaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 2

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of 
poverty,
Who is the darling of Goddess Parvathy,
Who wears the crescent of the lord of night,
Who was the death to the God of Death,
Who wears the king of serpents as bangles,
Who carries the Ganga on his head,
And who killed the king of elephants.

भक्तप्रियाय भवरोग भयापहाय
उग्राय दुःख भवसागर तारणाय ।
ज्योतिर्मयाय गुणनाम सुनृत्यकाय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ३ ॥

Baktha priyaya bhava roga bhayapahaya,
Ugraya durgabhava sagara tharanaya,
Jyothirmayaya guna Nama nruthyakaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 3

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of poverty,
Who is loved by his devotees,
Who destroys fear of diseases in human life,
Who is fearsome,
Who makes us cross the difficult ocean of life,
Who is the personification of light,
And who dances in his good names.

चर्मांबराय शवभस्म विलेपनाय
फालेक्षणाय मणिकुंडल मंडिताय ।
मंजीरपादयुगलाय जटाधराय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ४ ॥

Charmambaraya sava basma vilepanaya,
Phalekshanaya mani kundala mandithaya,
Manjeera pasa yugalaya jada dharaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 4

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of poverty,
Who wears hide,
Who applies ash of burning corpses,
Who has an eye on his forehead,
Who wears ear studs of precious stones,
Who wears jingling leg bangles on his legs,
And who wears uncombed and uncut hair.

पंचाननाय फणिराज विभूषणाय
हेमांकुशाय भुवनत्रय मंडिताय
आनंद भूमि वरदाय तमोपयाय ।
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ५ ॥

Panchananaya Phani raja vibhooshanaya,
Hemamsukaya bhuvana thraya mandithaya,
Ananda Bhumi varadaya Thamomayaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 5

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of poverty,
Who has five faces,
Who wears king of serpents as ornament,
Who wears cloth made of gold,
Who is the ornament for the three worlds,
Who is the giver of boons,
Who is the storehouse of happiness,
And who is personification of darkness.

भानुप्रियाय भवसागर तारणाय
कालांतकाय कमलासन पूजिताय ।
नेत्रत्रयाय शुभलक्षण लक्षिताय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ६ ॥

Bhanupriyaya bhava sagara tharanaya,
Kalanthakaya kamalasana poojithaya,
Nethra thrayaya shubha lakshana lakshithaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 7

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of 
poverty,
Who is dear to the Sun God,
Who helps us to cross the ocean of birth,
Who killed the God of Death,
Who is worshipped by Lord Brahma,
And who aims at having all good signs.

रामप्रियाय रघुनाथ वरप्रदाय
नागप्रियाय नरकार्णव तारणाय ।
पुण्याय पुण्यभरिताय सुरार्चिताय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ७ ॥

Ramapriyaya Raghu nada Vara Pradhaya,
Nagapriyaya narakarnava tharanaya,
Punyesu punya barithaya surarchithaya,
Daridrya Dukha dahanaya Nama Shivaya. 8

Meaning:
I salute that Shiva who burns the sorrow of poverty,
Who is dear to Rama,
Who granted boons to Rama,
Who is partial to serpents,
Who destroys the Naraka,
Who is holiest among the holy,
And who is worshipped by Gods.

मुक्तेश्वराय फलदाय गणेश्वराय
गीताप्रियाय वृषभेश्वर वाहनाय ।
मातंगचर्म वसनाय महेश्वराय
दारिद्र्यदुःख दहनाय नमश्शिवाय ॥ ८ ॥

Muktiswaraya phaladaya ganeshwaraya,
Geetapriyaya vrishabheshwara vahanaya,
Matanga charma vasanaya maheshwaraya,
Daridra Dukha dahanaya Namaha Shivaya

Meaning:
Salutations for Śiva, 
Who destroys impoverishment and grief, 
Who is free from everything, 
Who bestows the fruits (of Karma) to us, 
Who is the leader of the Gaṇa, 
Who loves the songs, 
Who rides on the best among bulls (Nandī), 
Who wears an elephant skin, 
and Who is known as Maheśvara

Phalasruti not in video.

वसिष्ठेन कृतं स्तोत्रं सर्वरोग निवारणम् ।
सर्वसंपत्करं शीघ्रं पुत्रपौत्रादि वर्धनम् ।
त्रिसंध्यं यः पठेन्नित्यं न हि स्वर्ग मवाप्नुयात् ॥ ९ ॥

Vasishtena Krutham stotram,
Sarva sampathkaram param,
Trisandhyam ya padenithyam,
Sa hi swargamavapnyuth.

Meaning:
This prayer composed by sage Vasishta, Is one which gives all types of wealth, And whoever chants it at dawn, noon and dusk, Would enjoy the pleasures of heaven.

॥ इति श्री वसिष्ठ विरचितं दारिद्र्यदहन शिवस्तोत्रम् संपूर्णम् ॥



==============xxxx================

Reading Time:
Mahisasura Maridini Stotram
August 25, 20180 Comments

Mahisasura Maridini Stotram 

Lyrics and Meaning


 अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि 

विश्वविनोदिनि नन्दनुते ॥ 

 गिरिवरविंध्यषिरोधिनिवासिनि 

विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते । 

भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि 

भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते 

जयजय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥ १॥

Ayi giri nandini, nandhitha medhini,

Viswa vinodhini nandanuthe,

Girivara vindhya sirodhi nivasini,

Vishnu Vilasini Jishnu nuthe,

Bhagawathi hey sithi kanda kudumbini,

Bhoori kudumbini bhoori kruthe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 1



Meaning:

 Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Who makes the whole earth happy,

Who rejoices with this universe,

Who is the daughter of Nanda,

Who resides on the peak of Vindhyas,Who plays 
with Lord Vishnu,

Who has a glittering mien,

Who is praised by other goddesses,

Who is the consort of the lord with the blue neck,

Who has several families,

Who does good to her family.

Who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

 सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि 

धुर्मुखमर्षिणि हर्षरते 

त्रिभुवनपोषिणि शंकरतोषिणि 

किल्बिषमोषिणि घोषरते । 

दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि

दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २॥

Suravara varshini, durdara darshini,

Durmukhamarshani, harsha rathe,

Tribhuvana poshini, Sankara thoshini,

Kilbisisha moshini, ghosha rathe,

Danuja niroshini, Dithisutha roshini,

Durmatha soshini, Sindhu suthe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 2


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh goddess who showers boons on devas,

Who punishes those who are undisciplined.

Who tolerates ugly faced ogres,

Who enjoys in being happy,

Who looks after the three worlds,

Who pleases lord Shiva,

Who removes effect of sins,

Who rejoices with the holy sound,

Who is angry on the progenies of Dhanu,

Who is angry with the children of Dithi,

Who discourages those with pride,

Who is the daughter of the Ocean,

Who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्बवन 

प्रियवासिनि हासरते 

शिखरिशिरोमणि तुंगहिमालय 

शृंग निजालय मध्यगते 

मधुमधुरे मधुकैतभभंजिनि 

कैटभभञ्जिनि रासरते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥३॥

Ayi Jagadambha Madambha , Kadambha,

Vana priya vasini, Hasarathe,

Shikhari siromani, thunga Himalaya,

Srunga nijalaya, madhyagathe,Madhu Madure, 
Mdhukaitabha banjini,

Kaitabha banjini, rasa rathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 3


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh , mother of the entire world,

Who loves to live in the forest of Kadambha trees,

Who enjoys to smile,

Who lives in the top peak of the great Himalayas

Who is sweeter than honey,

Who keeps the treasures of Madhu and Kaidabha,

Who is the slayer of Kaidabha,

Who enjoys her dancing,

Who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अयि शतखण्ड विखण्डितरुण्ड 

वितुण्डितशुण्ड गजाधिपते 

रिपुगजगण्ड विदारणचण्ड 

पराक्रम शुण्ड मृगाधिपते। 

निजभुजदण्ड निपातितखण्ड 

विपतितमुण्ड भटाधिपते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥४॥

Ayi satha kanda, vikanditha runda,

Vithunditha shunda, Gajathipathe,

Ripu Gaja ganda , Vidhaarana chanda,

Paraakrama shunda, mrugathipathe,

Nija bhuja danda nipaathitha khanda,

Vipaathitha munda, bhatathipathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 4


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess who breaks the heads of ogres,

In to hundreds of pieces,

Who cuts the trunks of elephants in battle,

Who rides on the valorous lion,

Which tears the heads of elephants to pieces,

Who severs the heads of the generals of the enemy,

With her own arms,

Who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.


अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित 

दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते 

चतुरविचार धुरीणमहाशिव 

दूतकृत प्रमथाधिपते । 

दुरितदुरीह दु्राशयदुर्मति 

दानवदूत कृतान्तमते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ५॥

Ayi rana durmathaShathru vadhothitha,

Durdhara nirjjara, shakthi bruthe,

Chathura vicharadureena maha shiva,

Duthatkrutha pramadhipathe,

Duritha Dureeha, dhurasaya durmathi,

Dhanava dhutha kruithaanthamathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 5


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess who has the strength which never 
diminishes,

To gain victory over enemies in the battle field,

Who made Pramatha, the attendant of Lord Shiva,

Known for his tricky strategy, as her assistant,

Who took the decision to destroy the asuras,

Who are bad people, with evil thoughts and mind,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अयि शरणागत वैरिवधूवर 

वीरवराभय दायकरे 

त्रिभुवन मस्तक शूलविरोधि 

शिरोधिकृतामल शूलकरे। 

दुमिदुमितामर दुन्दुभिनाद 

महोमुखरीकृत तिग्मकरे 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥६॥

 Ayi saranagatha vairi vadhuvara,

Veera varaa bhaya dhayakare,

Tribhuvana masthaka soola virodhi,

Sirodhi krithamala shoolakare,

Dimidmi thaamara dundubinadha mahaa

Mukharikruthatigmakare,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 6

Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess who forgives and gives refuge,

To the heroic soldiers of the enemy rank,

Whose wives come seeking refuge for them,

Oh Goddess who is armed with trident ,

Ready to throw on the heads of those,

Who cause great pain to the three worlds,

Oh Goddess who shines likes the hot sun,

And who is aroused by sound of “Dhumi, Dhumi,”

Produced by the beating of drums by the devas,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.And who is the slayer of Mahishasura.

अयि निजहुङ्कृतिमात्र निराकृत

 धूम्रविलोचन  धूम्रचते 

समरविशोषित शोणितबीज

 समुद्भव शोणित बीजलते। 

शिवशिव शुम्भ निशुम्भमहाहव 

तर्पित भूत पिशाचरते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ७॥

Ayi nija huum kruthimathra niraakrutha,

Dhoomra vilochana Dhoomra sathe,

Samara vishoshitha sonitha bheeja,

Samudhbhava sonitha bheejalathe,

Shiva shiva shumbha nishumbhamaha hava,

Tarpitha bhootha pisacha rathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 7

Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh, Goddess who blew away hundreds of ogres,

Who had smoking eyes,

With her mere sound of “Hum”

Oh Goddess who is the blood red creeper,

Emanating from the seeds of blood,

Which fell in the battle field,

Oh Goddess who delights in the company of Lord Shiva,

And the ogres Shumbha and Nishumbha,

Who were sacrificed in the battle field,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

धनुरनुसङ्ग रणक्षणसङ्ग 

परिस्फुरदंगनटत्कटके 

कनक पिशंग पृषत्कनिषंगरसद्भट 

शृङ्ग हतावटुके। 

कृतचतुरंग बलक्षितरंग 

घटद्बहुरंग रटद्बटुके 

जय जय हे महिषासुर मर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥८॥

Dhanu ranushanga rana kshana sanga,

Parisphuradanga natath katake,

Kanaka pishanga brushathka nishanga,

Rasadbhata shrunga hatavatuke,

Kritha chaturanga bala kshithirangakadath ,

Bahuranga ratadhpatuke,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 8

Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess who decks herself with ornaments,

On her throbbing limbs in the field of battle,

When she gets her bow ready to fight,

Oh Goddess , who killed her enemies,

In the field of battle with a shining sword,

And the shaking of her golden brown spots,

Oh Goddess , who made the battle ground of the 
four fold army,

In to a stage of drama with screaming little soldiers,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

जय जय जप्यजये जय शब्द

परस्तुति तत्पर विश्वनुते 

भण भण भिन्जिमि 

भिंक्रतनूपुर सिंजितमोहित भूतपते । 

नटितनटार्ध नटीनटनायक 

नाटितनाट्य सुगानरते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥९॥

 Jaya Jaya hey japya jayejaya shabda ,

Parastuti tatpara vishvanute ,

Bhana Bhanabhinjimi bhingrutha noopura,

Sinjitha mohitha bhootha pathe,

Nadintha nataartha nadi nada nayaka,

Naditha natya sugaanarathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 9


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess , whose victory is sung,

By the whole universe,

Which is interested in singing her victory,

Oh Goddess who attracts the attention of Lord Shiva,

By the twinkling sound made by her anklets,

While she is engaged in dancing,

Oh Goddess who gets delighted ,

By the dance and drama by versatile actors,

Even while she is half of Lord Shiva’s body,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अयि सुमन: सुमन: सुमन: 

सुमन: सुमनोहर कान्तियुते 

श्रितरजनी रजनी रजनी 

रजनी रजनीकर वक्त्र वृते । 

सुनयनविभ्रमर भ्रमर भ्रमर 

भ्रमर भ्रमरधिपते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 


रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१०॥

 Ayi sumana sumana,

Sumana sumanohara kanthiyuthe,

Sritha rajani rajani rajani,

Rajaneekaravakthra vruthe,

Sunayana vibhramarabhrama,

Bhramarabrahmaradhipadhe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 10



Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess of the people with good mind,

Who is greatly gracious to such people,

Oh Goddess who appears very pretty to the good minded,

Oh Goddess with moon like face,

Who is as cool as the moon ,to those in the dark,

Oh Goddess whose face shines in the moon light,

Oh Goddess whose very pretty flower like eyes attracts the bees ,

Oh Goddess who attracts devotees ,like a flower which attracts bees,

Oh Goddess who attracts her lord like a bee,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

सहितमहाहव मल्लमतल्लिक 

मल्लितरल्लक मल्लरते 

विरजितवल्लिक पल्लिकमल्लिक

भिल्लिकभिल्लक वर्गवृते। 

सितकृतफ़ुल्ल समुल्लसितारुण

तल्लज्पल्लव सल्लल्लिते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ ११॥

 Sahitha maha hava mallama hallika,

Mallitharallaka mallarathe,

Virachithavallika pallika mallika billika ,

Bhillika varga Vruthe,

Sithakruthapulli samulla sitharuna,

Thallaja pallava sallalithe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 11

Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess who becomes happy,

In the sport of battle, assisted by warriors,

Oh Goddess who is surrounded by hunters,

Whose hut is surrounded by creepers,

And the tribes of Mallikas, Jillakas and Bhillakas,

Oh Goddess who is as pretty as

The famous fully opened flower,

Oh Goddess , who is as pretty as the creeper,

Full of red tender leaves,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अविरलगण्डगलन्मदमेदुर

मत्तमतङ्गजराजपते 

त्रिभुवनभूषणभूतकलानिधि

रुपपयोनिधि राजसुते। 

अयि सुदतीजन लालसमानस 

मोहनमन्मथ राजसुते 

जय जय हे महिसासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १२॥

 Avirala ganda kalatha mada medura,

Matha matanga rajapathe,

Tribhuvana bhooshana bhootha kalanidhi,

Roopa payonidhi raja suthe,

Ayi suda thijjana lalasa manasa ,

Mohana manmatha raja suthe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 12

Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess , who walks like a royal elephant in rut,

In Whose face there is a copious flow of ichors,

Oh Goddess , who is the daughter of the ocean of milk,

From where the pretty moon also took his birth,

Oh Goddess who is the ornament of the three worlds,

Oh Goddess who is worshipped by the God of love,

Who fills the minds of pretty ladies with desire,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

कमलदलामल कोमलकान्ति 
कलाकलितामल भाललते 

सकलविलास कलानिलयक्रम 

केलिवलत्कल हंसकुले । 

अलिकुल संकुल 

कुवलय मण्डल 

मौलिमिलद्र्कुलालिकुले 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १३॥

 Kamala dalaamala komala kanthi,

Kala kalithaamala bala lathe,

Sakala vilasa Kala nilayakrama,

Keli chalathkala hamsa kule,

Alikula sankula kuvalaya mandala ,

Mauli miladh bhakulalikule,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 13


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess , whose spotless forehead,

Which is of delicate prettiness,

Is like pure and tender lotus leaf,

Oh Goddess who moves like the spotlessly pretty swans,

Which Move with delicate steps,

And which is the epitome of arts,,

Oh Goddess ,Whose tress is surrounded

By bees from bakula trees,

Which normally crowd the tops of lotus flowers,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura

करमुरलीरववीजित कूजित

 लज्जित कोकिल मञ्जुमते

 मिलितपुलिन्द मनोहर गुञ्जित

 रञ्जितशैल निकुञ्जगते ।

 निजगुणभूत महाशबरीगण

 सद् गुणसंभृत केलितले 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि

 रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१४॥

Kara murali rava veejitha koojitha,

Lajjitha kokila manjumathe,

Militha pulinda manohara kunchitha,

Ranchitha shaila nikunjakathe,

Nija guna bhootha maha sabari gana,

Sathguna sambrutha kelithale,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 14


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess with sweet tender thoughts,

Whose sweet enchanting music,

Made through the flute in her hands,

Put the sweet voiced nightingale to shame,

Oh Goddess who stays in pleasant mountain 
groves,

Which resound with the voice of tribal folks,

Oh Goddess, whose playful stadium,

Is filled with flocks of tribal women,

Who have many qualities similar to her,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

कटितटपीत दुकूलविचित्र 

मयूखतिरस्कृत चन्द्ररुचे 

प्रणतसुरासुर मौलिमणिस्फुर

दंशुलसन्नख चन्द्ररुचे। 

जितकनकाचल मौलिपदोर्जित 

निर्भरकुंजरकुम्भकुचे 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १५॥

Kati thata peetha dukoola vichithra,

Mayuka thiraskrutha Chandra ruche,

Pranatha suraasura mouli mani sphura ,

Damsula sannka Chandra ruche,

Jitha kanakachala maulipadorjitha,

Nirbhara kunjara kumbhakuche,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 15


Meaning:


Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh goddess, who wears yellow silks on her waist,

Which has peculiar brilliance ,

That puts the moon to shame,

Oh goddess, whose toe nails shine like the moon,

Because of the reflection of the light,

From the crowns of Gods and asuras who bow at her feet,

Oh Goddess whose breasts which challenge,

The forehead of elephants and the peaks of golden mountains,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

विजित सहस्रकरैक सहस्र

करैक सहस्रकरैकनुते 

कृतसुरतारक संगरतारक 

संगरतारक सूनुसुते। 

सुरथसमाधि समानसमाधि 

समाधिसमाधि सुजातरते

 जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१६॥

Vijitha sahasra karaika sahasrakaraika,

Sarakaraika nuthe,

Krutha sutha tharaka sangaratharaka,

Sangaratharaka soonu suthe,

Suratha Samadhi samana Samadhi,

Samadhi Samadhi sujatharathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 16


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess , whose splendour ,

Defeats the Sun with his thousand rays

Oh Goddess , who is saluted by the Sun,

Who has thousands of rays,

Oh Goddess who was praised,

By Tharakasura after his defeat,

In the war between him and your son,

Oh Goddess who was pleased with King Suratha,

And the rich merchant called Samadhi,

Who entered in to Samadhi,

And who prayed for endless Samadhi,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

पदकमलं करुणानिलये 

वरिवस्यति योऽनुदिनंसशिवे

 अयि कमले कमलानिलये 

कमलानिलय: स कथं न भवेत् । 

तव पदमेव परंपदमित्यनुशीलयतो 

मम किं न शिवे 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१७॥

Padakamalam karuna nilaye varivasyathi,

yo anudhinam sa shive,

Ayi kamale kamala nilaye kamala nilaya

Sa katham na bhaveth,

Thava padameva param ithi

Anusheelayatho mama kim na shive,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 17

Meaning:

Victory and victory to you,Oh darling daughter of the mountain,

Oh Goddess, in whom mercy lives,

And who is auspiciousness itself,

He who worships thine lotus feet,

Daily without fail,

Would for sure be endowed with wealth,

By that Goddess who lives on lotus,

And if I consider thine feet as only refuge,

Is there anything that I will not get,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

कनकलसत्कल सिन्धुजलैरनु 

सिंचिनुतेगुण रंगभुवं 

भजति स किं न शचीकुचकुम्भ 

तटीपरिरम्भ सुखानुभवम् । 

तव चरणं शरणं करवाणि 

नतामरवाणि निवासि शिवं 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ १८॥


Kanakala sathkala sindhu jalairanu

Sinjinuthe guna ranga bhuvam,

Bhajathi sa kim na Shachi kucha kumbha

Thati pari rambha sukhanubhavam,

Thava charanam saranam kara vani

Nataamaravaaninivasi shivam,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 18


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

He who sprinkles the water of the ocean,

Taken in a golden pot , on your play ground,

Oh Goddess will get the same pleasure ,

Like the Indra in heaven, when he fondles,

The pot like breasts of his wife Suchi,

So I take refuge in thine feet Oh Goddess,

Which is also place where Shiva resides,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

तव विमलेन्दुकुलं वदनेन्दु

मलं सकलं ननु कूलयते 

किमु पुरुहूत पुरीन्दुमुखी 

सुमुखीभिरसौ विमुखीक्रियते । 

मम तु मतं शिवनामधने 

भवती  कृपया किमुतक्रियते 

जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 

रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥१९॥

 Thava Vimalendu kulam vadnedumalam

Sakalayananu kulayathe,

Kimu puruhootha pureendu mukhi

Sumukhibhee rasou vimukhi kriyathe,

Mama thu matham shivanama dhane

Bhavathi krupaya kimu na kriyathe,

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 19


Meaning:
Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

He who keeps thine face adorned by moon,

In his thought would never face rejection,

By the bevy of pretty beauties with moon like face,

In the celestial Indra’s court,

And so oh Goddess who is held in esteem by 
Shiva,

I am sure you would not reject my wishes,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

अयि मयि दीनदयालुतया 
कृपयैव त्वया भवितव्यमुमे 
अयि जगतोजननी कृपयासि 
यथासि तथाऽनुमितासिरते । 
यदुचितमत्र भवत्युररी 
कुरुतादुरुतामपाकुरुते 
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि 
रम्यकपर्दिनि शैलसुते ॥ २०॥

 Ayi mai deena dayalu thaya krupayaiva

Thvaya bhavthavyam ume,

Ayi jagatho janani kripayaa asi

thatha anumithasi rathe

Na yaduchitham atra bhavathvya rari kurutha,

durutha pamapakarute

Jaya Jaya hey Mahishasura mardini ,

Ramya kapardini, shaila Suthe. 20


Meaning:

Victory and victory to you,

Oh darling daughter of the mountain,

Please shower some mercy on me,

As you are most merciful on the oppressed.

Oh mother of the universe ,be pleased,

To give me the independence ,

To consider you as my mother

And do not reject my prayer even if it is improper,

But be pleased to drive away all my sorrows,

Oh Goddess who has captivating braided hair,

Who is the daughter of a mountain.

And who is the slayer of Mahishasura.

॥श्रीदुर्गागायत्री॥

 ॐ कात्यायनाय विद्महे कन्यकुमारि धीमहि । तन्नो दुर्गा प्रचोदयात् ॥




================================


Reading Time:

@Bhagwat Vandana